LL294-15 Spanish 6 through Translation
Introductory description
This module is the equivalent of a level 6 module in Spanish at the Language Centre.
This module is designed to meet the needs of students who wish to acquire basic translation skills and develop their language proficiency. Students will work on translation from both Spanish to English and English to Spanish. The module is built around translating and discussing the translation of a variety of texts in both languages. It enables students to develop their translation skills, to reach a high level of language proficiency and to foster a greater understanding of the culture of Spanish-speaking countries.
Prior knowledge of Spanish required:
-successful completion of Language Centre level 5 equivalent module
-a B2+ level of the CEFR (Common European Framework of reference for Languages)
-a good A level or equivalent + 1 year of further study
-or equivalent
Module aims
To understand and acquire basic translation skills.
-to acquire basic translation skills.
-to develop an extended knowledge of Spanish grammatical, lexical and idiomatic structures.
-to enhance intercultural awareness.
-to build critical analytical skills.
-to work towards C1 of the Common European Framework of Reference.
Outline syllabus
This is an indicative module outline only to give an indication of the sort of topics that may be covered. Actual sessions held may differ.
The syllabus can be viewed on our web page https://warwick.ac.uk/fac/arts/languagecentre/academic/spanish/ll294/
Learning outcomes
By the end of the module, students should be able to:
- Demonstrate a high level of language proficiency by producing clear and accurate translations of a variety of texts in Spanish and in English.
- Appreciate distinctions of style and register in written texts and select appropriate style and register in the translated text, taking into account the target readers.
- Show a higher degree of intercultural awareness by recognising and identifying elements, values and references proper to the cultures represented in the written documents studied.
- Evaluate and present critical analysis of linguistic and cultural issues in a variety of written documents.
International
This module develops intercultural awareness and helps to prepare students for international student mobility.
Subject specific skills
This module will develop students’ language proficiency through engaging with primary materials in the target language.
-Strategies for understanding gist and specific information
-Intercultural competence
-Strategies to communicate effectively both in writing and orally in Spanish
Transferable skills
Problem solving
Self-awareness
Communication
Teamwork
Digital literacy
Sustainability
Ethical values
Intercultural awareness
Professionalism
Study time
Type | Required |
---|---|
Supervised practical classes | 9 sessions of 2 hours (12%) |
Private study | 112 hours (75%) |
Assessment | 20 hours (13%) |
Total | 150 hours |
Private study description
Homework set by the tutor.
Costs
No further costs have been identified for this module.
You must pass all assessment components to pass the module.
Assessment group A3
Weighting | Study time | Eligible for self-certification | |
---|---|---|---|
Assessment component |
|||
Translation Project | 100% | 20 hours | Yes (extension) |
Translation and reflective commentary. |
|||
Reassessment component is the same |
Feedback on assessment
Individual feedback for learning is given in writing for homework handed in by students. Feedback on the final project is given in Tabula.
Courses
This module is Core optional for:
- Year 4 of ULNA-R2R4 Undergraduate German with Spanish
This module is Unusual option for:
- Year 3 of UPHA-V7ML Undergraduate Philosophy, Politics and Economics
This module is Option list G for:
-
UPHA-V7ML Undergraduate Philosophy, Politics and Economics
- Year 1 of V7ML Philosophy, Politics and Economics (Tripartite)
- Year 2 of V7ML Philosophy, Politics and Economics (Tripartite)